Queer As Folk中文站 | 同志亦凡人中文站 | QAF中文站
点此注册
登录
首页
微博
公众号
同影
搜索
社区银行
勋章中心
领取红包
邀请码购买
私人消息 (0)
公共消息 (1)
论坛任务 (0)
系统消息 (0)
好友消息 (0)
帖子消息 (0)
Queer As Folk中文站 | 同志亦凡人中文站 | QAF中文站
»
[Q A F 问答讨论区]
» QAF字幕重新校对翻译讨论专帖(第四季的讨论开始于第三页56楼)[本帖严禁灌水]
返回列表
发帖
发短消息
加为好友
Espresso
当前离线
邪灵王
UID
71354
帖子
821
主题
50
精华
0
积分
2456
零花钱
196 元
阅读权限
140
在线时间
467 小时
1
#
跳转到
»
Espresso
发表于 2008-7-10 12:26
|
显示全部帖子
我记得是 EMMETT 和 TED
不明白是什么意思 是不是他们在说某电影还是某什么的情节
TOP
发短消息
加为好友
Espresso
当前离线
邪灵王
UID
71354
帖子
821
主题
50
精华
0
积分
2456
零花钱
196 元
阅读权限
140
在线时间
467 小时
2
#
Espresso
发表于 2008-7-10 12:37
|
显示全部帖子
查了一番 没找到 如果字幕没错的话
应该是引用吧
TOP
返回列表
[收藏此主题]
[关注此主题的新回复]
[通过 QQ、MSN 分享给朋友]
三国群英传私服