Queer As Folk中文站 | 同志亦凡人中文站 | QAF中文站

tonizh 发表于 2005-7-12 09:21

512,513一些台词的解释和背景知识

[b]512[/b]

第一:

Brian翻刊登在Justin作品的杂志《Artforum》(是一本现实中真正存在的美国重要艺评杂志:[url]http://www.artforum.com/[/url])时提到几个艺术家的姓,没说名。我来解释一下:

Pollock = Jackson Pollock (1912-1956)(抽象表现主义)

Johns = Jasper Johns (1930生人,健在)(波普艺术)

Warhol = Andy Warhol (1928-好像是七几年,我再查查)(波普艺术)出生在匹兹堡,和Justin同乡,^_^.

Brian提到这些名字,讽刺那个艺评人写得太老套,用赞扬那些老一辈的艺术家陈词滥调来赞扬Justin。所以Justin也觉得无聊,只不过是那个艺评人垂涎他的美色,故意放美辞。

结尾那个镜头就是Artforum的封面:This is today: Pop after Pop. 波普艺术之后的波普艺术。

第二:

512开头,Brian, Justin讨论给房子命名时,Justin用的名字都是好莱坞黑白电影里的著名大厦,Brian一个劲摇头。

Mandeley:《蝴蝶梦》(《Rebecca》1940)里主人公的大房子,后来烧毁了。

Xanadu:《公民凯恩》(《Citizen Kane》1941)里凯恩造的宫殿。

Wuthering Heights (《呼啸山庄》)这个不用解释了。

哈哈,然后Justin就弄出一个"BriTin“来,哈哈哈,又来Kinnetik那一招了。


第三:Brian和Michael坐在漫画店里讨论Mel, Linz的去留时,Brian提到“Frequent Flyer Miles。”

我好几年没在国内,不知道国内的航空公司是否也有这个优惠。美国这边是经常飞行的乘客(frequent flyer)可以积攒里程数(miles),然后用里程换取免费机票,对经常飞回家探亲的人很有利。Brian当时想得比较潇洒简单,想将来常飞到加拿大看望Linz和Gus。


第四:Wedding Seating Chart

美国的婚礼,宴会等,每桌的座位必须是:男-女-男-女,官方的宴会也是如此,所以需要事先排好。但是对于同性婚姻的婚礼,这个传统应该打破一下,但是Justin还是按着传统排的: "homo-lesbian-homo-lesbian..."

第五:Minimalist direction

还是排婚礼座位的场景,Brian看见Justin在圆圈外面画叉叉,说:"I like the Minimalist direction your work is taking." Minimalist是当代艺术的一个流派:极少主义。一根线,一个圈,就是一件作品。所以这句话应该翻译成:我喜欢你的创作往极少主义方向发展。
然后Justin就讽刺Brian: “Luckily,you are not an art critic." 幸好你不是艺评家。


第六:Wedding gift registry

美国的婚礼,新婚夫妇都到家居用品店,服装店等去挑选并登记自己新家需要添置的东西,然后商店建立一个网页,发给新郎新娘的亲友。亲友上网,进入这个专门设立的网页,打勾购买。这种做法,等于开出礼单,光明正大地喝亲友要礼物,免得亲友送的礼物是自己不想要的。反正都得送礼,还不如明说,这种习俗我很赞成。

Brian想到Prada登记,Justin想到Pottery Barn登记。Prada不用多说了。Pottery Barn是个很没有创意的主流家具用品店,虽然价位偏高,但是几乎所有的美国新婚夫妇都去这个店,所以Brian又有点烦了,觉得Justin是个家居小男人,没劲。Pottery Barn的主页:[url]http://www.potterybarn.com/[/url]


第七:Grey Hound

512结尾,讨论是否去纽约,Justin说:Just because some art scene fairy, who probably admired my ass more than my work, decides to write a fawning review, doesn't mean I should just pack my bags and grab the next Grey Hound.

Grey Hound(灰狗)是长途车公司,美国最通用的长途车。


第八:Best man

Brian问Michael:Would you be my best man?
"best man"的意思是伴郎,不是好男人。




[b]513[/b]


第一:
Justin帮助Mel, Linz装箱的时候提到 Elise Island. 这个情节和512中Mel提到自己犹太祖先移民来美国的剧情。

这个岛是纽约自由女神像附近的一个小岛,早期的移民登陆之前,都在这个岛下船短暂停留,有的买上了自由的土地,有的没有。这个岛屿后来成了一个人类历史的见证,也被美国文化大举宣传。岛上有个博物馆,展览移民历史。


第二,

Ted到吧台要了两杯酒:“one for my baby, one for yours truly.”
Your truly在写信的结尾署名之前写,久而久之,就变成了“我”的代称。

前几集里面Brian也说用过这个短语,我忘了是哪集。


第三,the stag party (man-only party)

大家给Brian祝酒的时候,Michael, Ben, Emmett用了好多双关语,又色情又可爱,同时赞美了Brian的性能力和工作能力,外加人格魅力。比如:

括号/引号都是我加的:

Ben: I'll go to any length (of cock) to get to the "bottom" of things.

Em: Later on in life, he devoted himself to volunteer work. It's true. If he heard that someone was laid up or flat on his back. He come(cum) time and time again until they feel better.

Michael: So, now that he is gone, I'm sure that there's not a man in this room who wouldn't agree that he is left a whole(hole) that can never be filled. Here's to Brian!


第四:Gertrude Stein
Mel谈到Justin送给他们的告别礼物,说这幅画感觉像Gertrude Stein的风格。Gertrude Stein是个德国女艺术家。


第五:Merlot
Brian和Michael在餐厅回忆小时候第一次去巴比伦,点饮料时Brian要的是Merlot。Merlot是个法语词,T不发音,意思是红葡萄酒。Michael要Pepsi,然后改要white wine.


第六:hanukkah
大家为Mel, Linz送行,Debbie叫他们在主要节日必须回来探亲,说了一个节日hanukkah(光明节,一个比较重要的犹太节日),这个节日的典故我就不知道了。


[size=4]完工了,我也该收工了。QAF,我爱你,我感谢你。感谢你改变了我的生活。

我也爱[color=blue]你[/color],我感谢[color=blue]你[/color],……。

我更爱[color=red]你[/color],,非常感谢[color=red]你[/color],……。[/size]

陈宇帆 发表于 2005-7-12 09:31

强~~~~

jtlkh 发表于 2005-7-12 09:31

好详细哦,认真学习中......

sunnycup 发表于 2005-7-12 09:33

真是,太长见识了!!!了解了好多东西哦~~toni真是厉害!!
谢谢这些资料!!

raystar 发表于 2005-7-12 09:42

谢谢TONI,非常精彩!受益匪浅!
感谢QAF!感谢QAFCN! 让大家走在一起!

鄭喬方 发表于 2005-7-12 09:42

太利害了!真的很受用

tuuuuu 发表于 2005-7-12 09:50

lz好强啊,听力也暴强。我在美国也3年了,可要听清楚每一个词还是很难的
好奇的问,lz学什么的呀

fluffy 发表于 2005-7-12 09:52

toni~~~
感动ing~~~~

lowlazy 发表于 2005-7-12 09:52

受教。很感谢

dranhxm 发表于 2005-7-12 09:56

哭就一个字~~!!!

candyperfume 发表于 2005-7-12 09:57

文化常识、生活习俗真是理解语言的一大障碍之一阿~~~
不懂真没辙!!

多谢LZ,要不很多对白都不明白

laing5177 发表于 2005-7-12 10:00

厲害

tonizh 发表于 2005-7-12 10:06

我在美国读书,学艺术史和展览策划的。寒窗五年,能贡献给大家也就这些罢了。

喜欢QAF这10个月以来,我也从论坛上学很多,共勉吧。

candyhu 发表于 2005-7-12 10:32

很受用!帮助我们了解了很多~!

hydeist_van 发表于 2005-7-12 10:38

很厉害啊!
谢谢了^0^

callas 发表于 2005-7-12 10:43

真专业,赞

ayajoanna 发表于 2005-7-12 10:45

佩服佩服佩服!!!!!
受教!!!

qqqq2046 发表于 2005-7-12 11:01

谢谢。。。很详细的资料。。。。。。

好东西归类放在资料区吧。。。。。。。。。。

fucker 发表于 2005-7-12 11:03

原来如此~感谢TONI

jh1 发表于 2005-7-12 11:31

谢谢!

miket 发表于 2005-7-12 11:54

楼主博学,佩服(小小声:"偶也好想英文这么好哦~~~)

silverxu 发表于 2005-7-12 12:00

嗯,这部作品里有很多艺术方面的词汇,完全不懂啊…… 多亏了toni的解释
另外,Brian那些有格调的词汇偶这种小俗人也是基本听不懂啊……

gold 发表于 2005-7-12 12:31

楼主你太厉害了!!!
没你解释还真看不懂!!
我要努力学英语!!!

玥华 发表于 2005-7-12 12:57

认真学习中……

papapanda 发表于 2005-7-12 13:00

看得出大人在和QAF相伴的岁月里发生了很多事情
一直很佩服大人...觉得大人很幸运..

oliviazn 发表于 2005-7-12 13:16

太感谢了!!!

lanchercat 发表于 2005-7-12 13:34

谢谢toni。

longxiuxiu 发表于 2005-7-12 14:04

光明節好像和聖誕夜在同一天
看f6里學到的

lovehydeken 发表于 2005-7-12 14:33

有了這些說明,更能瞭解他們的對話,真是太感謝了,編劇寫台詞真的滿厲害的。

yqseven 发表于 2005-7-12 15:15

Ben: I'll go to any length (of cock) to get to the "bottom" of things.

Em: Later on in life, he devoted himself to volunteer work. It's true. If he heard that someone was laid up or flat on his back. He come(cum) time and time again until they feel better.

Michael: So, now that he is gone, I'm sure that there's not a man in this room who wouldn't agree that he is left a whole(hole) that can never be filled. Here's to Brian!

这段的双关语好强啊~~~~~还好偶的理解能力合格~~= =|||
不过结局好象又回到原点啊,还是一样游戏人间啊~~~

lurentt 发表于 2005-7-12 20:05

偶来举手提问!!!!!!!!
512开头
J说完BRITIN之后 又说:“It's amazing ,isn't it?"
B回答 I wouldn't go that far.
J又说 I mean it's really happening

这段俺怎么没理解出来呢?B是什么意思?哪位大人给解释一下 万分感谢 [s:253]

milangirl 发表于 2005-7-12 20:27

看了QAF,我的口语也长进了很多,上周还被我的口语老师称赞进步了……这一切都要感谢各位于大家不吝分享的高人们啊!!这个社区是我到过最温馨的社区了!虽然不大,但大家都很愿意把手上的资源拿出来分享,又都很友好~~比起许许多多大论坛来说,好了不止N的N次方倍……

tonizh 发表于 2005-7-12 20:40

[quote][b]下面是引用lurentt于2005-07-12 20:05发表的:[/b]
偶来举手提问!!!!!!!!
512开头
J说完BRITIN之后 又说:“It's amazing ,isn't it?"
B回答 I wouldn't go that far.
J又说 I mean it's really happening
.......[/quote]

to go that far = 有点过分,越境了,离题有点远。
I wouldn't go that far. 的意思是说Justin的命名有点令brian出乎意料,事先没想到Justin会来这么个又可爱又肉麻的名字来命名未来的家。

I mean it's really happening.=我们真真实实地要结婚了,所以咱们还不动真格的,用咱俩的名字命名?

amafant 发表于 2005-7-12 21:17

太好了,果然帮助理解很多

jessica8111 发表于 2005-7-12 21:36

第一:
Justin帮助Mel, Linz装箱的时候提到 Elise Island. 这个情节和512中Mel提到自己犹太祖先移民来美国的剧情。

这个岛是纽约自由女神像附近的一个小岛,早期的移民登陆之前,都在这个岛下船短暂停留,有的买上了自由的土地,有的没有。这个岛屿后来成了一个人类历史的见证,也被美国文化大举宣传。岛上有个博物馆,展览移民历史。


这个在《全民情敌》中也有。
TONI太厉害了,从你这里我就学到了很多知识,谢谢!!

bbxyz厦门 发表于 2005-7-12 22:10

第三:Brian和Michael坐在漫画店里讨论Mel, Linz的去留时,Brian提到“Frequent Flyer Miles。”

我好几年没在国内,不知道国内的航空公司是否也有这个优惠。美国这边是经常飞行的乘客(frequent flyer)可以积攒里程数(miles),然后用里程换取免费机票,对经常飞回家探亲的人很有利。Brian当时想得比较潇洒简单,想将来常飞到加拿大看望Linz和Gus。
===============================
国内有了,“常旅客里程累计”,我正在攒呵呵,楼主是学“展览策划”,是不是emm那种,不过emm应该是业务半路出家

lee81311 发表于 2005-7-12 22:14

又长见识了,谢谢Toni~~~

响铃 发表于 2005-7-12 22:14

多谢,前面的能介绍一下吗?

river_lh 发表于 2005-7-12 22:18

厉害,很有帮助!!!

谢~~~

悠悠 发表于 2005-7-13 08:37

感动中~~

bluegene 发表于 2005-7-13 09:19

真的是很好的一个补充,很多美剧中所提到的那些名词,都不明白指代的是什么

nihao_h 发表于 2005-7-13 11:27

我想只有像LZ这样的人,听力又好又了解典故,看QAF才特别有劲吧
看到这些注解,我觉得又更多了解了他们话中的机智,有时候即使是知道他们在说双关语,也不能完全听懂

真是太感谢啦~~~~

ele 发表于 2005-7-13 11:37

thanks

ricecat 发表于 2005-7-13 14:57

谢谢楼主,这些东西好长知识

lurentt 发表于 2005-7-13 22:07

[quote][b]下面是引用tonizh于2005-07-12 20:40发表的:[/b]


to go that far = 有点过分,越境了,离题有点远。
I wouldn't go that far. 的意思是说Justin的命名有点令brian出乎意料,事先没想到Justin会来这么个又可爱又肉麻的名字来命名未来的家。

.......[/quote]

谢谢谢谢 TONI亲 你真是好人啊 BO~~~~~~~~ [s:255]

贵之水 发表于 2005-7-14 01:00

第四:Wedding Seating Chart

美国的婚礼,宴会等,每桌的座位必须是:男-女-男-女,官方的宴会也是如此,所以需要事先排好。但是对于同性婚姻的婚礼,这个传统应该打破一下,但是Justin还是按着传统排的: "homo-lesbian-homo-lesbian..."

看到这时忍不住会笑,小J好可爱哟~~

覃润月 发表于 2005-7-14 17:17

楼主好强!
  看QAF又不断复习中英语真的进步很多,只是我现在学会最多的还是“粗口+性”的话,比如fan-f**king_tastic 呵呵

yangjj 发表于 2005-7-14 19:31

TONI每次都给我们带来新的东西,真是强,在QAF的这段不长的时间让我学到的东西可真是不少.还是谢谢QAF和坛子里所有的朋友,不论是相识还是未知~~

晴儿 发表于 2005-7-23 07:47

谢谢!

vanii 发表于 2005-7-23 09:03

thanks all thanks

页: [1] 2 3 4 5 6

Powered by 同志亦凡人中文站手机版   © 2001-2016

  • QAF三国群英传信息联盟发布平台
  •